連絡を取り合う度に それはすべて田中さん経由で進行しました 準備もいよいよ総仕上げです M.TANAKA 1999 9月14日 こんにちは!お元気ですか? 先ほどJacquesから国際電話とFAXが入りました。 FAXはどうぞ田中さんも読んで下さい。 電話は難しいですね・・・。 最後にJacquesが「Kuniko arigato」と心を込めた口調で言いました。 このひと言に感謝の気持ちが凝縮していますね! ご面倒をおかけ致しましたが、田中さんに翻訳をお願いして良かったです。 皆さんが喜んで下さっているようで、本当に嬉しいです。 来週の今頃はエールフランスの機内です。 田中さんにお目にかかれるともっと嬉しいのですが、叶わなければ、 後日ご報告いたします。 もう一度、田中さん、本当にありがとうございました。 心からのkissを送ります ♡ Kuniko 出発まであと二通です 皆さん明日にしますか?^^; M.TANAKA 1999 9月8日 田中さん、Lucetteへの手紙の翻訳を、どうもありがとうございました。 日付とサインだけ入れればいいようにして下さったのですね。 とても美しい仕上がりで、私もこの様な手紙をもらったらどんなに 嬉しいでしょう! 早速コピーして、今日の日付とサインを入れて送りました。 いつもお願いしている通訳の前田さんが、現在お留守なので困っていました。 先日来何通もの翻訳のために田中さんのお時間をとり、お手を煩わせて、 本当に申し訳ありません。 ご親切に心より感謝致しております。 フランスでお目にかかれると嬉しいのですが・・・? またお便り致します。 季節の変わり目です。お体に気をつけて、お元気でお過ごし下さい。 ありがとうございました。 心から Kuniko 日曜大サービス つづく M.TANAKA 1999 9月6日(夜) 天候不順だったこの夏も、そろそろ後姿を見せて、代わって赤とんぼの 群れや虫の音が、しのび足の秋の訪れを告げています。 フランスの虫はフランス語で鳴くのですか・・・? 先日来、度々職場にFAXを入れ、ご迷惑ではなかったでしょうか? 田中さんのお仕事の妨げになっていなければ良いのですが・・・。 申し訳ございません。 Lucetteへの手紙です。どうぞよろしくお願い致します。 Chère Lucette こんにちは。皆様お元気ですか? いよいよ925プランを実行する日が近づきました。 皆様のご協力で成功するでしょうか? あなた方に再会できるのは、嬉しさと懐かしさでいっぱいです。 Christianeにはすでにプレゼントを送りました。 そこでLucetteにお願いがあります。Christianeの好きな花は何ですか? 当日のために、その花で花束を予約して欲しいのです。 24日にあなたにお会いした時に、お支払い致します。 前回あなたの家で過ごした楽しかったひと時を、私は良く覚えています。 それは私にとって、素晴らしい想い出です。 今回あなたの家で二日お世話になります。よろしくお願い致します。 Lucetteの美味しいお料理も楽しみです。私は食べ物の好き嫌いはありません。 どうぞ気を遣わないで下さいね。 では24日にお会いしましょう! Lucette お宅の電話番号をFAXでお知らせ下さい。 パリに着いたらお電話します。どうぞよろしく。 心から Kuniko P.S. この手紙は田中さんに翻訳していただきました ↑ フランス語でもP.S.ですか? 長い手紙でお手数をお掛けいたします。 今日は少し早い時間でしょう! Kuniko 当日ステージに現れるにしても 手ぶらというのも格好がつきませんよね? そこでChristianeの好きな花束を抱えて出ようと思い その用意を Lucetteにお願いしたものです どんどんつづく 今回資料を探していて田中さんに宛てたFAXの束が見つかりました FAXは原稿が残りますので 今読み返してみると 忘れていたことが 思い起こされ 「こんなに一所懸命 やっていたんだなぁ・・・」 と感慨深い ものがあります と同時に言葉の端々に だんだん田中さんに惹かれている自分を見つけ 当時の時間をとても愛しく思います エ?ご本人見てないよね!? もう13年になります・・・ お忘れですよね?・・・ ^m^ ; M. TANAKA 1999 9月6日 早速、翻訳のFAXをお送りいただき、ありがとうございました。 きれいなフランス語に仕上げていただいて、感謝致しております。 本日(5日)書留でChristianeへ送りました。 ここまでカムフラージュしていれば、まさか当日本人が現れるとは 思わないでしょう!フフフ 925プランの成功に向けて、Allez! 夜中の1時、2時にFAXを入れるなんて、いつ眠るのだろう?と お思いでしょう? 申し遅れましたけれど、私は昼は歯科医院で受付、保険事務の仕事を しております。週に二日、木・金曜日の夜は近所のスナック(お分かりですか? カラオケがあってお酒を飲むお店です)で働いています。 お店から帰って、お手紙を書いていますので、その時間になります・・・。 フランスは夕方の5時、6時くらいですか? 今、母と二人です。機器に弱い母が受けると、上手くFAXが入らないかも 知れません。お手数をおかけするかも知れませんけれど、ごめんなさい。 あら~、又深夜になりました! Lucetteへの手紙は明日にでも入れますね。 おやすみなさい。 Kuniko このFAXはChristianeへ サイズ直しをした真珠とダイヤの指輪を 送った時のものです 10万円の保険をかけ書留で送りました - お誕生日おめでとう!少し早いのですが私がパーティーに出られないので 当日はこれを私と思って指にはめて下さい・・・・ - と言う旨のお祝の手紙を同封しました 最初のお礼はその翻訳に対してです つづく 日本語の手紙を書いて下さったのが 田中さんということが分かり 納得がいきました なぜならJacquesとChristianeの親友のAlainが 同じ企業に勤めているからです もっとも勤務地は相当離れていますが・・・ 私からもお礼を申し上げようと Jacquesに住所を尋ね 伊東屋で作った美しい名刺を同封してお礼状を出しました Enchanté Monsieur TANAKA・・・ はじめまして田中さん・・・ 折り返し田中さんからも名刺を同封したお返事が届きましたが すでに事情を知っていらしたので 「翻訳でお役に立てれば 何なりと・・・」 とご親切なお申し出をいただきました!ありがとうございます ここで私も計画を立てたのです 余り早い時期から「パーティーには行けません」と言うのは酷なので 行く素振りをしておいて6月頃に「もしかするとその時期に行けないかも・・・」 8月下旬に「たいへん残念ながら行けません」と返事をして 代わりに 大好きだった真珠とダイヤの指輪を 「これを私と思って当日はめて下さい」 とお祝いに贈るという寸法です 素敵でしょう? ^^; 1月から8月まで表ではChristianeと何食わぬ顔で交信しながら 裏では着々と渡仏の準備を進めるという スパイ映画のようなスリルを 味わっておりました・・・ ^^; この間の翻訳は東京在住の 通訳の前田さんにお願いしておりましたが お仕事でお出掛けのことも多く 細かい打ち合わせが必要な時は オタオタしていました お会いしたこともない田中さんのご好意におすがりするのも・・・ (ーー;) ここからは田中さんへのFAXをお読みいただくと 全容がお分かりになると 思いますので 原文のまま掲載いたします P.S. 記憶が薄れていますね・・・ ・_・、 細かい修正をしながら進めていきます(大丈夫かな (ё,ё) ? ) 田中さんへのFAX
|
最新のコメント
お気に入りブログ
梟通信~ホンの戯言:::てのひらart::... 風景と写真と。。。 うみのいろ White Board -♭ ombre et lum... 庭@千草 バニヤンの木陰で・・・ from MB in SD うみのいろ 2nd se... 咲蘭のやっとかめだなも mili's diary タグ
お気に入り(150)
ハンドメイド(132) 美味しい!(109) これ素敵!(101) 頂きもの(94) 感動したこと(83) 雑貨(70) 季節の彩り(68) ご挨拶(41) お買い物(31) ご報告(29) フランス訪問記(24) 笑えるお話(23) アンティーク(23) 925プラン(20) マンスリープレート(16) お知らせ(16) 贈り物(16) 日本訪問記(12) ようこそ日本へ!(10) 以前の記事
2024年 02月2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 09月 more... ブログジャンル
画像一覧
by Animal Skin |
||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||